25.10.11

Tempo Amarelo/ Tiempo amarillo (traducción)

Esta es una traducción al español de la poesía Tempo Amarelo de Renato Carneiro Campos.
La descubrí en la película Amarelo Manga y quise traducirla, primero porque no encuentro en internet traducción al español y segundo porque está buenísima, sobre todo por la fuerza ácida y corrosiva que tiene la misma. Espero disfruten leerla tanto como yo disfruté traducirla.

Arriba está la original al portugués y abajo la traducción al español.

Tempo Amarelo

Amarelo é a cor das mesas,
dos bancos,
dos tambores,
dos cabos,
das peixeiras,
da enxada
e da estrovenga.

Do carro de boi,
das cangas,
dos chapéus envelhecidos.
Da charque!

Amarelo das doenças,
das remelas,
dos olhos dos meninos, das feridas purulentas,
dos escarros,
das verminoses,
das hepatites,
das diarréias,
dos dentes apodrecidos...

Tempo interior amarelo.
Velho, desbotado, doente.

-----o-----

Tiempo Amarillo

Amarillo es el color de las mesas,
de los bancos,
de los tambores,
de los agarraderos,
de las peixeiras, (1)
de la pala,
y las carretas.

Del carro de buey
de los yugos,
de los sombreros envejecidos,
de la carne!

Amarillo de las enfermedades,
de las legañas,
de los ojos de los niños, de las heridas purulentas,
de los gargajos,
de las lombrices,
de las hepatitis,
de las diarreas,
de los dientes podridos…

Tiempo interior amarillo.
Viejo, pálido, enfermo.
_______________________
(1) Vendedoras de pescado.

3 comentarios:

  1. Que linda!
    La música y la poesía, quedé melancólica...

    Besos,

    Olguita
    www.BuscandoFashion.com

    ResponderEliminar
  2. que bonito post, me encantó la música! :)

    saludos!

    ResponderEliminar
  3. Chicas, gracias por sus comentarios inspiradores... Lo invitan a uno a seguir trabajando en el blog!

    Abrazos y besos!

    ResponderEliminar

Favor combatir la idea y no al mensajero, gracias!