24.12.13

El niño vendedor*

Cosecha propia, Navidad y sus contrastes, Porto Alegre

¡Y con este post deseamos a nuestros lectures una feliz navidad!
E com este post desejamos a os nossos leitores um feliz natal!

            Decenas de carretillas de supermercado se aglomeran en la acera. Mujeres, en su mayoría, empujan las carretillas en dirección al estacionamiento, a la parada de bus o esperan el taxi en una fila que se agiganta. En diciembre, quienes no tienen dinero piden préstamos, cancelan las cuentas de ahorro, comen menos, hacen cualquier cosa para entregarse al placer del consumo desenfrenado y sin límites.

            El niño vendedor observa todo con indiferencia. No visualiza las estructuras dominadoras del templo del despilfarro. Levanta una de sus manos y grita. ¡Manzana! ¡Naranja! ¡Bien frescas! Se tropieza con una señora gorda con la carretilla llena de lucecitas y bombones para  el árbol de navidad, caen algunos al suelo y dos taxistas van a socorrerla. Otro cliente que se va. La señora de la blusa con mangas de bufón observa las frutas ¡Están bien frescas, señora! Yo mismo las recogí. Sostiene una de las manzanas en sus manos blancas cubiertas por guantes y manda a una negra casi muda a llevarse una bolsa.

            El niño vendedor se extravía por momentos. Desde hace tanto tiempo es un fantasma, él no sabe nada, no recuerda cuando dejó de existir. Se rasca un pie descalzo con la mano libre y se esmera por los clientes que no llegan. Los fantasmas del consumo se pierden entre las vitrinas y anaqueles del supermercado admirando los últimos lanzamientos de la industria. Leche en envase tetrapak. Cerveza en lata. Comida precocinada y congelada. Nadie se interesa por frutas frescas. Ellas no tienen empaques con dibujos animados ni el sello de APROBADO del Ministerio de Agricultura o de una ONG ecológica. Los dibujos están hechos con tinta y tecnología. El Ministerio de Agricultura está hecho de papel y de mucha voluntad de complicar la naturaleza. La ONG aparece con su portafolio lleno de documentos incriminatorios y caudalosos protocolos de buenas costumbres. Todo debe ser regulado. Pagado. Tributado. El niño se enmaraña el cabello mal cortado, come una manzana y se sienta al lado de su pequeña carretilla con decenas de frutas que se consumen al calor de la tarde. Un hombre de setenta años, vistiendo un traje gris oscuro, se detiene y le pregunta cuánto cuesta la docena de manzanas. El niño se confunde de moneda. No sabe si son reales o cruzeiros. Da igual, responde el hombre. Y le da una moneda con un número dos enorme en el centro. Eso basta. Coloca la docena de manzanas en un saco de tela y se va por el estacionamiento. El niño sonríe y piensa ¿Quién sabe si da para ir al cine? Pero el cine, así como las manzanas frescas, no existe.  
_______

* Nuestra traducción libre al español del cuento “O menino da venda” de autoría del amigo Rugbier Marcelo Benvenutti de su libro “Manual do fantasma amador”.

19.12.13

Pequeñisimo mea culpa ideológico de la malvada derecha

Monumento a Júlio de Castilhos, Praça da Matriz, Porto Alegre - Cosecha Propia
            Nosotros, los de la derecha aceptamos la maldad congénita que a nuestra doctrina ideológica achacan los intelectuales programáticos de la bondadosa izquierda. Porque, como dicen los compañeros,  nosotros siempre respondemos a malvados intereses económicos mientras ellos actúan siempre motivados por bondadosos sentimientos sociales.

12.12.13

Nua*

Após do renascer, cosecha propia.
Eu amo tua nudez
porque nua me bebes com os poros,
como faz a água quando entre suas paredes eu mergulho.

Tua nudez derriba com o seu calor os limites,
abre todas as portas para que eu adivinhe você,
me pega da mão como criança extraviada
que em ti apaziguará sua idade e suas perguntas.

Tua pele doce e salobre que eu respiro e que eu degusto
vira meu universo, o credo que me nutre;
a aromática lâmpada que levanto estando cego
quando junto às sombras os desejos me latem.

Quando você fica nua para mim com os olhos fechados
cabes numa taça vizinha da minha língua,
cabes entre minhas mãos como pão necessário,
cabes embaixo do meu corpo mais cabal que a  sua sombra.

O dia em que tu morras te sepultarei nua
para que limpo seja teu reparto na terra,
para que eu possa beijar tua pele nas estradas,
entrelaçar-te em cada rio os cabelos despenteados.

O dia em que tu morras te sepultarei nua,
como quando você nasceu novamente entre minhas pernas.

______
*Nossa tradução livre ao português do poema “Desnuda” do poeta salvadorenho Roque Dalton.

Pra ouvir:

10.12.13

Holocausto Brasileiro*

"Sônia Maria da Costa, sobreviviente del holocausto, en foto de 1961, y hoy." Pág. 52, Holocausto Brasileiro - Cosecha propia.  
            Sônia creció sola en el hospital. Sufrió toda clase de vejámenes. Fue agredida físicamente, le dieron choques eléctricos a diario, la encerraron en una celda húmeda sin siquiera una frazada para calentar el cuerpo, le suministraron las famosas inyecciones de “embriaguez”, que causaban impregnación en el organismo hasta llenar la boca de baba. En ausencia de agua potable, bebió su propia orina para matar la sed. Fue sumergida en una tina de baño con heces, un castigo impuesto a las personas que, como Sônia, no se encuadraban a las reglas. En varias ocasiones le sacaron sangre sin su consentimiento, por vampiros humanos que llenaban recipientes de vidrio para hacer transfusiones de sangre a organismos más debilitados que el de ella, principalmente a los pacientes a los que les practicaban lobotomías. La intervención quirúrgica para la ablación total o parcial de los lóbulos frontales del cerebro era recurrentemente practicada en Colônia. Aunque ha sido considerada una técnica cruel de la psicocirugía, la lobotomía aun es realizada en el país.
            Las décadas de encierro dejaron en Sônia marcas físicas de maltrato. Para curar las heridas abiertas en su cuerpo, Sônia se ponía esmalte sobre ellas, causando infecciones difíciles de curar. Un día de furia y dolor, se arrancó un diente con un alicate, pues no aguantaba más el palpitar del rostro. Reaccionó con violencia a la etapa más gris de su vida. Llegó a ser temida, aprendió a odiar. Fue víctima y verdugo. Sufrió mucho, sin embargo, se vanagloria de haberse vengado y de haber agredido a funcionarios y pacientes del hospital.
            Así como la interna Celita Maria da Conceição, ella se restregó las propias heces por el cuerpo cuando estuvo embarazada dentro del hospital. Cuestionada acerca de la repugnante acción, Sônia responde: - Era la única forma de que nadie lastimara a mi bebé. Así de sucia ningún funcionario iba a tocarme. Así protegía a la criatura que llevaba en el vientre.
            El repelente humano fue utilizado en Colônia por otras gestantes. Aunque Sônia tuvo dos hijos biológicos en su  periodo de internación en el hospital - la niña murió y el niño, hoy con veinticinco años está preso - su corazón eligió una paciente como hija adoptiva.
        En 2003, cuando Sônia tuvo la oportunidad de irse de Colônia, condicionó su salida. Solamente dejaría  Colônia si Terezinha se iba con ella. Salieron juntas del hospital, de manos dadas, por el portón principal de Colônia. No miraron atrás. Cuando llegaron a la residencia terapéutica a donde vivirían, sintieron desconfianza. Los servicios residenciales terapéuticos son lugares destinados a personas que han pasado por largas internaciones y que no tienen la posibilidad de retornar a un hogar.     
            Las dos tenían las manos entrelazadas cuando entraron en la sala. Dentro de casa, olía a buena comida. No tuvieron que desnudarse, no fueron amarradas, ni obligadas a tomar baños colectivos, nada de agua fría. Necesitaban acostumbrarse al privilegio de la individualidad. Tener su propia toalla y su jabón era una gran novedad. Se sintieron confundidas al descubrir que había un guarda ropa para cada una. Era la primera vez que tenían algo propio. 
_____
 *Nuestra traducción libre al español de un fragmento del II Capítulo (Na roda da loucura) del Libro Holocausto Brasileiro de Daniela Arbex.

Nota: Agradecemos a Andre Monteiro por facilitarlos este interesante libro.

Trailer del libro:

26.11.13

Los Santiago*

A Viagem da Cidade de Porto Alegre, Cosecha Propia
            Tônio Santiago, entregado a una duermevela perezosa, seguía, con los ojos cerrados, el diseño de una melodía, a través de una región misteriosa poblada de rostros - algunos de la vida real, muchas de sus propias novelas, otras nunca vistas. De cuando en cuando entreabría los ojos para ver nuevos colores cubriendo el horizonte, a medida que el sol se aproximaba. Había ahora atrás de la ciudad, allá al final, un cielo azul ingenuo con tonos malva, púrpura y oro pulverizado. Las casas y sombras parecían haber sido pintadas en varios matices violetas. El rio en ciertos trechos tenía la lisura luminosa de un espejo; en otros, era grisáceo-azul y mate; aquí y allá había manchas oscuras o claras, moviéndose o inmóviles, islas, aguapés, barcos, boyas, veleros… Tônio      buscaba las palabras para describir aquel paisaje. Si fuese pintor -reflexionaba- le picarían los dedos por tomar un pincel y en el lienzo plasmar los colores de aquel horizonte voluble. Sí,  lo que hay en el fondo de todo artista es un niño. El niño que mira al mundo y dice: “Yo también sé hacer un cielo como aquel, flores iguales a las de este jardín, personas como aquellas que van por allá”. Hay también niños que en actitud altiva exclaman: “¡Yo sé hacer un mundo más bonito!”. Y allí estaba la razón por la cual el arte tantas veces superaba a la vida. En cuanto a los surrealistas, cubistas, etc…, son niños extraños que gritan: “Yo sé hacer un mundo diferente”. 
***
            Tônio se levantó. Pasó la mañana haciendo bocetos. Había decidido empezar una nueva novela. Reflexionaba sobre varios temas. Quería olvidar la guerra, convencerse de que aunque  el mundo estaba en caos, la vida en sus trazos elementales no iba a dejar de ser lo que siempre fue. La duda, sin embargo, le surgía en el espíritu en forma de preguntas pesimistas: “¿Si ante el drama de la guerra quedan pequeños todos los demás dramas de la literatura, que interés podría ofrecer la historia de un hombre o de un grupo de hombres? ¿Sería acertado escribir sobre los viejos y melancólicos problemas cotidianos?”. Por otro lado, era su propio espíritu el que replicaba: “Sobre los dictadores, con toda su violencia, con todas sus guerras, existe algo más fuerte, algo eterno. Es la voluntad del pueblo de sobrevivir, de creer, de renovarse”. Existe aún el drama esencial del hombre, perteneciente a todas las épocas, habita en el alma de cada criatura, está presente en cada minuto de vida. Sucede -reflexionaba Tônio- que nuestras almas tienen extrañas sendas. Podemos oír o leer, afectándonos en mayor o menor grado, la noticia de una masacre de bebes y olvidar el hecho al instante, seguir la vida como si nada hubiese pasado. Sin embargo, si en la calle un amigo estimado nos niega el saludo, volvemos a casa abatidos y pasamos una noche insomne, revolvemos la cama pensando en el “hecho”, como si fuese una catástrofe.  
________
*Nuestra traducción libre de un pequeño fragmento de la novela O resto é silêncio de Erico Verissimo

Zumbira e os Palmares - Coisa Magica


Ao vivo, Festival Redenção Musical, 24/11/2013
Gravação: Joao Quiróz Govea

21.11.13

Independencia

Cosecha propia. Parque Nacional Lagoa do Peixe, RS. 
            No conocía en concreto el significado de la palabra independencia, al leerla, escribirla, escucharla o decirla el sistema la asimilaba como un ideal abstracto con el que algún día me toparía sin saber cuándo ni cómo.
            Los últimos meses han sido intensos, de sobrevivencia, creo haber conocido el hambre, aquel erizo que crece en el estómago en la descripción de Beleño, el frio que no deja dormir, peor aún, en la total soledad de todos los amores ausentes, contra varios pronósticos de extraños y propios (aquellos que más duelen) sigo aquí, endeudado y a sabiendas de que el fisco me buscará hasta la Antártida caso tal que pretenda escapar, pero con la independencia debajo del brazo, la miro atentamente de vez en cuando para que me de fuerzas y allá voy.

            A la independencia la pruebas y ya no debe haber marcha atrás, no quieres volver nunca más a la sumisión de las cadenas sutiles por más cómodo que sea el lecho paternal -no dejas de amar pero comienzas a tener un criterio verdadero y hasta más válido, sustentado en el pan que te ganaste a sudor-  todo lo contrario, uno termina adaptándose rápidamente a todas las molestias del camino solitario, cargar con ese peso es algo natural, empieza a ser una situación innegociable. 

11.11.13

Pequeño manifiesto al tonto útil

Vista desde la ventada de domingo por la mañana - Cosecha propia 10/11/2013

Ahora es la hora de mi turno
el turno del ofendido por años silencioso
a pesar de los gritos…
Roque Dalton

          Ofrecerse como conejillo de indias con toda la voluntad de hacerle un bien a otro puede ser la causa de tantas heridas.
***
            En la ingenuidad de la juventud, es natural que suceda. Ser el tonto útil. Puede que muchas veces llegada la experiencia ser tonto útil se convierta en un lugar común. Cada quien con su conciencia y cómo la usa a través de su existencia en la tierra.
***
            Tener conciencia de aquello lo pone a uno ante dos alternativas, aceptar la parte estoica de la historia y seguir recibiendo todo ese dolor por siempre, sea por la espalda sea en el pecho. Está la otra opción. Actuar con cautela, los congéneres tienen sus propios intereses y difícilmente los manifiestan abiertamente, no van a decir nada de las puñaladas, del dolor que van a infligir con sus acciones.
***
            Cautela, no hipocresía. No es bueno recurrir a suciedades. Cautela es pensar un poco más lo que se va a decir, llevar a la reflexión los procesos vivenciales, en otras palabras, dar le tiempo a las cosas para que salgan bien.
***
            La sinceridad es una virtud que pocos están dispuestos a aceptar, no por eso deja de ser una virtud. Como toda virtud debe practicarse siempre, sin embargo, mucho importan las formas. Las verdades deben ser incondicionales pero sutiles.
***
            La reciprocidad es una ley sagrada que da prestigio al caballero y a la dama. Frente a los congéneres si es Sí es Sí y  si es No también es No. No es sensato volver a la puerta de quien te sacó de su casa con una patada en la nalga, y quien te dio un abrazo en aquel momento de tristeza merece fidelidad, cariño y todos los esfuerzos posibles.
_____
Recomendación musical
Triste Perro - Señor Loop

5.11.13

Sou bagual que não se entrega, assim no más!

Após de jogo Guasca-Osorio. Comemorando o dia da independência de Panamá de Colômbia/ Después del juego Guasca-Osorio. Celebrando el día de la independencia de Panamá de Colombia. 
            Antes de chegar ao Brasil a gente em Panamá falava para mim que eu vinha para cá a jogar futebol, dançar samba e pegar mulheres (...) eu somente sorria hipocritamente. A realidade fica muito distante daquele preconceito e como diz o Criolo “o mundo real não é um Rancho da Pamonha”... Tem sido um tempo ruim para o amor, tenho escutado muito rock e conheci a musica de Cesar Oliveira e Rogério Melo (nunca consegui sambar direito). Não vou negar que tem sido um tempo bom para a diversão, mas na verdade estou estudando, escrevendo, aprendendo, com o foco ligado. Em relação ao esporte, eu sempre fui um péssimo jogador de futebol joguei sim uma ou duas vezes aqui, ruim para variar, mas descobri um esporte maravilhoso chamado Rugby e acho que não sou tão ruim neste outro, pelo menos da para vestir com orgulho a camiseta de um Time chamado Guasca.
            A palavra Guasca tem vários significados, eu gosto de aquele que diz o seguinte: “Diz-se de individuo que é guapo, esperto.” Mas para mim a palavra Guasca vai além disso. Guasca para mim é uma palavra que dá profundidade à minha própria ideia da palavra Time, Guasca é para mim um grupo de irmãos de mães diferentes, Guasca para mim é um monte de loucos que dizem que o chapéu Panamá é de Panamá ainda que eu explicasse para eles que o Chapéu Panamá é de Ecuador, Guasca para mim é o treino da segunda, da quarta, do sábado, os jogos, as lesões, os try´s, as lágrimas e as risadas, Guasca é os gaúchos carregando a bandeira do meu distante país como se fosse à de Brasil ou Rio Grande do Sul. Para quem conhece o orgulho gaúcho sabe que isso é demais.  
            Eu poderia até esperar a ir embora do Brasil para fazer este post, mas acho que não adianta aquilo, acho que Guasca merece esta entrada. Muito obrigado Gurizada!

-----

            Antes de llegar a Brasil la gente de decía que yo venía para acá a jugar fútbol, a bailar samba y a levantarme mujeres (….) yo solamente sonreía. La realidad está bien distante de aquel prejuicio, como se dice por acá “el mundo real no es las bolitas del McDonalds". Ha sido un tiempo difícil para el amor, he escuchado mucho rock y conocí la música de Cesar Oliveira (nunca logré bailar samba bien), no voy a negar que me he divertido, pero en verdad estoy estudiando, escribiendo, aprendiendo, bien enfocado.  Con relación al deporte, siempre fui un pésimo jugador de fútbol, aquí jugué una o dos veces, mal para variar, en compensación descubrí un maravilloso deporte llamado Rugby y creo que no soy tan malo acá, por lo menos ha dado para vestir con mucho orgullo la camiseta de un Equipo llamado Guasca.  
La palabra Guasca tiene varios significados, el que más me gusta es aquel que dice esto: “dícese de individuo guapo, sagaz.” Pero en mi concepto la palabra Guasca va más allá. Guasca para mi es una palabra que da profundidad a mi idea de la palabra Equipo, Guasca es para mí un grupo de hermanos de madres diferentes, Guasca para mí es un poco de tipos locos que dicen que el sombrero Panamá es de Panamá aun cuando ya les expliqué que el sombrero Panamá es de Ecuador, Guasca para mi es el entrenamiento los lunes, los miércoles y los sábados, los juegos, las lesiones, los try´s, las lágrimas y las sonrisas, Guasca es los gaúchos cargando la bandera de mi distante país como si fuese la de Brasil o la del Estado de Rio Grande do Sul. Para quien conoce a los gaúchos sabe que eso ya es bastante.

            Podría haber esperado a irme de Brasil para hacer este post, pero creo que eso no sería correcto porque considero de Guasca merece esta entrada. ¡Muchas gracias Muchachos!    

Poema en línea recta*

Transcripción del periódico - Cosecha propía

A Lucy Chau, por enseñarnos la magia de Pessoa.


Nunca conocí a quien le hubieran dado una paliza.
Todos mis conocidos han sido campeones en todo.

Y yo, tantas veces ordinario, tantas veces puerco, tantas veces vil,
Yo tantas veces inigualablemente parasito,
Imperdonablemente sucio,
Yo, que tantas veces no he tenido la paciencia para darme un baño,
Yo, que tantas veces he sido ridículo, absurdo,
Que he trastabillado públicamente en las alfombras de etiqueta,
Que he sido grotesco, mezquino, sumiso y arrogante,
Que he sido humillado y he callado,
Que cuando no callé, fui más ridículo aun;
Yo, que le he parecido cómico a las mucamas de hotel,
Yo, que he sentido los guiños de los botones,
Yo, que he estafado, que he pedido prestado sin pagar,
Yo, que, a la hora que comenzó  la pelea, escapé
Yo, que he pasado la angustia de las pequeñas ridiculeces,
 Me he percatado que no hay nadie igual a mí en este mundo.

Toda la gente que conozco y que habla conmigo
Nunca fue ridiculizada, nunca fue humillada,
Nunca fueron sino príncipes - todos ellos príncipes- en la vida…

¡Me gustaría oír una voz humana
Confesando no un pecado, sino una infamia;
Que contase, no una agresión, sino una cobardía!
No, son todos el Ideal, si los escucho hablar.
¿Hay alguien en este ancho mundo que me confiese que una vez fue vil?
Oh, príncipes, mis hermanos

¡Ya estoy harto de semidioses!
¿Dónde está la gente de este mundo?
¿Acaso sólo yo he sido vil y erróneo en esta tierra?  
  
Puede que las mujeres no los amasen,
Pueden haber sido traicionados ¡Pero ridículos nunca!
Y yo, que he sido ridículo sin haber sido traicionado,
¿Cómo podría hablar con mis superiores sin titubear?
Yo, que he sido vil, literalmente vil,
Vil en el sentido mezquino e infame de la vileza.    

_____

*Nuestra traducción libre de la poesía Poema em linha reta de Fernando Pessoa.

30.10.13

Longe fica minha pátria*

Papeis- Cosecha própria
Longe do mundo, longe
da ordem natural das palavras;
longe,
a doze mil quilómetros
donde  o ferro é casa para o homem e cresce
como uma estranha flor apaixonada das nuvens;

longe do crisântemo, da asa suave do albatroz,
dos escuros mares que blasfemam de frio;

longe, muito longe donde a meia noite é habitada
e a maquina nós dita sua voz sobressalente;

longe donde já ficou atrás a esperança
donde a lamentação nasce morta ou se suicida
antes do que o afogue o lixo;

longe donde os pássaros odeiam,
donde de falam do amor hediondos lobos e te convidam
numa moradia de marfim;

longe donde os jardins atentam contra sua beleza
com as facas ganhadas do fumo;

longe,
longe,
longe donde o ar é uma grande garrafa cinzenta;

donde todos oferecem  terríveis bolhas de sabonete
e anjos depravados bebem com meninos cínicos
o veneno da apostasia contra todas as  alvoradas que podem;

longe da murmuração das mascaradas;
longe donde as nuas não cegam com a luz da sua pele;

longe da consolação dos vómitos;
longe da sensualidade do pantomimo,
da ressaca das suas imprecações sem fundo;

longe, terrivelmente longe
donde perseguem pelas ruas os monstros da seda,
donde os matos tremem derrotados e fogem,
donde cada chave tem uma porta que a aguarda sem sono;
donde germina cega a musica do ouro
e latem desatadas as mancheias de cobalto;

longe, definitivamente longe
donde morre o mártir lapidado pela mofa
e o santo é um palhaço que fica calado.
_____

*Nossa tradução livre do poema Lejos está mi patria do poeta salvadorenho Roque Dalton.
E agora, uma recomendação musical: 

24.10.13

Mictório

R. Joaquim Nabuco com R. José de Patrocinio "Opinião"- Cosecha Propia.
            Puede parecer de mal gusto. Pero pensé en todas aquellas paredes en las que apoyé las manos, a veces sin siquiera apoyarme, pero dejándome fluir. Muchas veces en la penumbra y con el estómago cargado de cerveza. Algunas veces leí el mandato negativo, pintado en grande con spray como hacen los chinos en las paredes de las tiendas, o un anuncio sencillo-cualquiera que no llegó a persuadirme, de hecho leerlo era una provocación al instinto animal, a la siempre culpable ingenuidad en este caso sería la insensatez, pero a las dos vale culparlas de la juventud. Puede ser que ha llegado la edad de ser más responsable, más limpio, menos ocioso, pero esta vez fue diferente, vi el dibujo bonito y lleno de detalles, leí la frase, nisiquiera un mandato negativo, solamente una indicación en sentido negativo, lo que la pared no es, pero principalmente el dibujo, sus detalles.

            Me fui todo el camino pensando en la pared, en las letras, en la ventaja anatómico-práctica que tenemos frente a nuestras compañeras, en todos los muros y paredes que han acumulado las míseras humedades derramadas sobre ellas con desdén, por padres e hijos enseñados por sus padres, esa malacostumbre de generaciones interminables de machos. Pensé con profundidad en las cantinas del interior, esas que tienen rocolas llenas de cantadera y pindín. A veces la rocola es un lujo de imposible propiedad, lo que nunca falta es el servicio de hombres con una tubería agujereada cuya agua cae en la pared a veces hay algunas bolitas de naftalina—  para que todo fluya lejos y no hieda. Pensé en que esa indefensa pared no tiene nada similar que la salve del hedor y solamente el dibujo y las palabras tratan de evitar que algún mal samaritano se apoye de manos en ella o sin necesidad de ello, se deje fluir allí.

11.10.13

El Estado, la Ley, sus límites I*


            Al hacer un estudio general del Derecho Positivo brasileiro, claramente, se observa la influencia de los sistemas políticos dominantes en la época de surgimiento de la legislación. Esa característica general del Derecho, si por un lado facilita las condiciones para interpretar la norma con la comprensión de la idea que inspiró al legislador al momento de su redacción, por otro lado sirve para demostrar la flexibilidad natural de la Ciencia Jurídica frente a factores externos, como es el caso de la política.  
---
            Y cuando los Jueces usan su libertad de criterio evitando las leyes injustas o antisociales, los que defienden la idea de una obediencia sin límites a cualquier mandato legislativo, clasifican esta acción como propia de una tiranía, la tiranía de la magistratura. Sólo que olvidan que la acción del Órgano Judicial es de adaptación, muchas veces, entre la ley y el conflicto. En la sentencia está la búsqueda de justicia, que aunque sea un concepto de amplia definición, es reconocible como lo son los conceptos de amor, odio, buena fe, temas que muchas veces la propia ley puesta trata de desviar.
_______

* Nuestra traducción libre del português de la obra de: PACHECO BARROS, Wellington. A interpretação Sociológica do Direito. Porto Alegre: Livraria do Advogado, 1995. Págs. 72-73 y 79-80

6.10.13

El Estado, la Ley, sus límites II*


                La teoría del Derecho estático, puro e inflexible fue creada para una sociedad plenamente institucionalizada y de comportamiento visiblemente invariable en que los valores antiguos continúan vigentes en el presente y con un cierto grado de oscilación y certeza continuarán vigentes en el futuro.
            Sin embargo, en una sociedad como la nuestra, en que las oscilaciones económicas y políticas son constantes, y en que existe una variedad considerable de valores, muchas veces conflictivos, la visión purista de la ley puede representar apenas alguna expectativa al Derecho cuando los elementos económicos o sociales que la sustentan se modifican o dejan de ser determinantes en el momento de su aplicación ejecutiva eficaz. En el caso de los gobiernos estaduales [1], efectivamente caracterizado por la insuficiencia presupuestaria, es difícil exigir la eficacia ejecutiva, aun de las normas constitucionales, por no hablar de la absoluta imposibilidad de cumplimiento. O sea, la ley existe; sin embargo, la realidad no permite su ejecución. Guardadas las proporciones, y solamente para fortalecer el argumento, es como el acreedor que tiene un título líquido, cierto y exigible, garantizado por la ley, pero el deudor no tiene para pagar ¿De qué sirve aquel título crediticio?
            Lo que se observa  es la discusión de un conflicto creado por la ley que, al otorgar derechos, no consideró la posibilidad de no poder ser cumplidos por falta absoluta de recursos. La idea del derecho creada por la ley, de esta manera, provoca justificada inconformidad en sus beneficiarios, porque produjo en ellos la esperanza de beneficios que en realidad no se pueden obtener.  
_________
* Nuestra traducción libre del português de la obra de: PACHECO BARROS, Wellington. A interpretação Sociológica do Direito. Porto Alegre: Livraria do Advogado, 1995. Págs. 146-147. Otrosí: La referencia numerada dentro del texto ha sido añadida por nosotros y es meramente explicativa.
[1]  En Brasil, por gobierno estadual, se entiende una unidad federativa con autonomía política y extensión geográfica propia. No es equiparable al ejemplo de una provincia de Panamá, pero es el ejemplo más parecido que podría mencionar con fines ilustrativos. Políticamente, existen grandes diferencias entre un gobierno estadual y una provincia, por ejemplo, cada gobierno estadual tiene su propia asamblea legislativa que crea sus propias leyes. En cuanto a la diferencia geográfica, la extensión puede ser un elemento a destacar, recordemos que Brasil es un país gigante. El Estado de Rio Grande do Sul, por tomar un ejemplo, tiene una extensión de 281  748 km2, más o menos la extensión geográfica de Panamá multiplicada por 3,7. 

5.10.13

El Estado, la Ley, sus límites III*

            
           La ley es tan necesaria como el Estado que la crea.  Eso, como ya hemos dicho, es un tema totalmente superado. El problema está en la delimitación de las dimensiones del Estado y de su ley.  Por tradición errónea, el Estado brasileiro todavía insiste en tutelar toda la vida de la sociedad, creyéndose imprescindible, sin tomar en consideración a quienes deberían decidir acerca de ello. El Estado nacional, de esta manera, todavía no se dio cuenta o no quiere darse cuenta que la sociedad evolucionó  y que muchos de sus componentes adquirieron completa madurez y autonomía. El argumento de que su presencia es esencial para el equilibrio en las disputas naturales entre capital y trabajo, por ejemplo, es sólo parcialmente verdadera. El trabajo, agrupado en la colectividad  de los sindicatos ha demostrado suficiente fuerza como para alcanzar conquistas que el propio Estado no tendría condiciones de exigir. El desnivel económico, aunque claramente existente, lo es por la presencia muchas veces sofocante del Estado y esto puede llevar a una interrogante preocupante: si acaso no será el Estado creador de ese desnivel. Detentando su exclusividad legal, el Estado insiste en pretender resolver toda la vida social, valiéndose de la ley como instrumento de acción. Incluso ante la realidad brasileira, en donde existen tantas diferencias regionales, la uniformidad del mando estatal encuentra naturales barreras culturales, raciales, lingüísticas,  de costumbres, todo esto contribuye a la desestabilización de la plena eficacia legal.  
            El Estado brasileiro tiene que entender que, entre más utiliza la ley para demostrar su función de absolutamente esencial y la fuerza de su poder, menos útil se torna, por otro lado, deja pensando en la credibilidad de su existencia, a todas luces, cuestionable.
________
*Nuestra traducción libre del português. PACHECO BARROS, Wellington. A interpretação Sociológica do Direito. Porto Alegre: Livraria do Advogado, 1995. Págs. 80-81

28.9.13

Huelga de empleados bancarios

Estamos en huelga. Banco do Brasil. 
             Una de las cosas que más me han llamado la atención estando por acá es la huelga de los empleados bancarios. Aquí cada agrupación hace su lobby para obtener sus reivindicaciones y luego del “despertar de Brasil” mejor conocida como la “primavera brasileira” los sindicatos parecen fortalecerse, aprovechan la coyuntura de la copa y del repunte económico del país para hacer sus conquistas. Mientras tanto, yo imagino las consecuencias de una huelga de los empleados de los bancos, pero en Panamá, el Banco General, la Caja de Ahorros, el HSBC, etc., con todos los “colaboradores” de brazos cruzados… Les dejo dos fotos más de la situación:


¡Basta de explotación!
Queremos salarios estilo FIFA.

Publicidad en un ómnibus de la ciudad de Porto Alegre.
Sobre la foto dice: explotado del mes.
En la primera columna dice:
Profesión: Banca
Víctima de:
Acoso moral
Objetivos laborales abusivos
Humillación

En la segunda columna dice:
El lucro de los banqueros es la enfermedad de los trabajadores bancarios. ¡Basta de explotación!

22.9.13

CAPITALISMO

            Y al lado del Café Coca Cola, punto clave de encuentro de cuadros de las corrientes más izquierdistas de la capital panameña, se encuentra aquel próspero mini-super cuyo  dueño (originario de la tierra de Mao) dio por nombre: CAPITALISMO, de manera que los ñángaras panameños pueden ser encontrados dentro del Café Coca Cola y además, al lado de CAPITALISMO.

21.9.13

Paco whisky malo

            Me acuerdo. Un día x, pero cerca de navidad. Paco me invitó a su casa a tomar whisky, teníamos como 14 años, y en la casa de Paco tenían una caja con 12 botellas Passport Scotch (whisky regularmente malo, un poco más arriba del Kentuchy, sin llegarle a los talones del Ballantines más corriente, pero ¿Qué sabe uno a los 14 años de whiskys?) Paco tenía unos Viceroy, de los lights, cajetilla blanca, azul y celeste, lo más barato, era un cigarrillo introduciéndose al mercado a precio promocional, $1.50 para una cajetilla de 20, el Paco tenía uno entre sus labios y me pasó la cajetilla a medio llenar, era un ritual  digno de la ociosidad del inicio de vacaciones escolares, culto fanático a la ingenuidad de la juventud que se nos iba aceleradamente entre cada trago de Passport. Ninguno de los dos arrugaba la cara, pero estoy más que seguro que a él también le ardía la garganta cuando iba bajando por allí delicadamente aquella bebida espirituosa, y pedir un vaso de agua era poner la virilidad en riesgo. En un momento yo me quedé pensativo, no recuerdo en qué estaba fijando las reflexiones, pero di cuenta que me había quedado solo en el garaje.

            Paco me llamó a voz baja, estaba parado a un metro de la puerta que divide la cocina del garaje en aquellas casitas de diseños arquitectónicos estrafalarios y poco prácticos. Tenía un fajo de billetes demasiado grande como para no sorprenderme, me dio dos billetes de a 20 y nunca contestó a mis preguntas, como aquella de la fuente del dinero. Sostenía el cigarro entre los dedos amarillentos de colillas harto fumadas, me dijo solamente que no dijera nada a nadie, que me callara la boca y que lo acompañara a Los Pueblos a comprar una ropa.  En un sistema político con un poco de responsabilidad social, ya hubieran detenido a dos preadolescentes ebrios y haciendo compras por altas sumas de dinero, pero volvimos tranquilos al barrio, caminando y hablando bajezas. En algún lugar del trayecto, Paco me preguntó si acaso quería ir a beber más whisky.

20.9.13

Niño muerto

                 Me acuerdo de cuando en Los Guayacanes decían que había un niño muerto, allá por el monte que se forma en la entrada de la barriada y atrás del edificio Don Memo, a donde antes estaba la Carnicería de los productos Eco. Toda la banda fue a vidajenear porque un niño muerto no se ve todos los días. Cuando yo fui ya el bochinche estaba bien regado. Conmigo fue Alexis y Gil. Landito ya estaba allí, viendo la pega y comiéndose un mango.
            No era  un niño. Era un perro  que fue de Mandrake y que según dicen, el papá de Moisesin había envenenado porque estaba celando a su perra; esa es otra historia, pero lo dejo allí por si acaso quieren hacer una investigación histórica sobre el asunto.
            La cosa es que el perro estaba en la mismísima putrefacción, soltando todos aquellos olores de cuatro o cinco días de sol de verano en país tropical húmedo, las moscas de color tornasol se servían a voluntad de las células muertas, uno o dos gallotes también, las tripas ya al aire por el medio picotear de la rapiña, y gusanitos de basura, esos que son de color crema y de poco menos de un centímetro, desplazándose entre los ligamentos corruptos sin coordinación alguna, al ritmo reptante de sus diminutas vidas invertebradas, lo más claro entre toda esa carne descompuesta y oscura, mientras Landito chupaba la pepa del mango y detenía  la vista en el moverse de los gusanos.

13.9.13

Crise ecológica


        Eu tava pesquisando na internet sobre a crise ecológica. Especificamente, um conceito exacto ou pelo menos elaborado da frase. Isso com o objetivo de fundamentar algumas ideias básicas relacionadas à frase num trabalho que estou desenvolvendo. Fiz a pesquisa em espanhol, português e o chato inglês, sendo nesta chatice de língua na qual achei algo do assunto.
         E agora, um comentário crítico: nas três línguas achei um monte de artigos -claramente, vestidos -politicamente- com uma cor vermelha ou do verde mais radical possível- falando somente das causas e consequências duma crise ecológica e com tudo o sensacionalismo com que é possível serem escrito um panfleto qualquer... Mas barbaridade tchê! Respeitem um pouquinho as regras linguísticas estabelecidas. Se vocês  vão falar da questão, pelo menos trabalhem direito em uma definição da frase, pois a final de contas, ninguém ta sabendo com certeza o que vocês chamam crise ecológica.
              Compartilho as traduções do que encontrei:
             Na Wikipédia em inglês   existe lá uma definição muito curta de crise ecológica:
        - “Uma crise ecológica acontece quando o habitat duma espécie ou a sua população sofre um grave prejuízo, ficando em perigo a sua sobrevivência.”
       Na ausência duma definição mais elabora, utilizamos a definição da frase Enviromental Crisis[1], achada no artigo Environmental Crisis: Past, Present and Future. In: Innis Lecture, Canadian Jornal of Economic, 2009. De Scott Taylor. M, na folha 6 -consultado: 11/09/2013- diz o seguinte:

        -“Eu defino Crise Ambiental como um dano ambiental grave, inesperado e irreversível que traz como consequência uma considerável redução do bem-estar social. Esta definição inclui e implica muitas situações. Primeiro, a alteração acontece em forma grave e rápida. Por isso, a extinção das espécies no mundo ou a redução gradual da quantidade de peixes não constituem crise ambiental sob esta definição. A alteração ambiental deve ser “inesperada” e por isso acho que tem uma baixa probabilidade de acontecer. A gravidade da alteração e o elemento da imprevisão distinguem as crises do que eu chamo esgotamento de recurso[2]. O esgotamento de recurso é uma situação na qual há um abuso do recurso por um longo período sem existirem reservas do recurso, mesmo no ponto de acabar. Essas situações são interessantes para o estudo, mas não são crises reais. A irreversibilidade também é um elemento importante. Se os recursos ou a natureza estão sendo rapidamente sarados é pouco provável que a alteração ambiental seja considerável, mas se a recuperação ocorre num século ou mais é absolutamente diferente. Finalmente, a alteração tem que ocasionar prejuízos consideráveis no bem-estar social. Razão pela qual a escala de danos não pode ser pequena.”


[1] Crise Ambiental.
[2] No original resources tragedies (uma tradução literal poderia ser: destruição de recursos, e mais literal ainda: tragédia de recursos, mas na real estas traduções não emprestam um entendimento adequado no contexto)

8.9.13

Un consejo al aconsejado

             
Cosecha propia. 07-09-2013
            El colmo de la solicitud de un consejo es que cuando comiences a darlo, no seas escuchado. Es  una ofensa aquello. No porque uno se acredite como dueño de la palabra final. Todo lo contrario. Cabrea porque el interlocutor solicitó el consejo con la supuesta intención de, cuando menos, escuchar un mensaje.  
            En ese preciso instante, uno está ocupado en sus propias vainas, sea en el trabajo o en el descanso. Entonces aparece alguien, un familiar, un amigo, un conocido, que en el 80% de las circunstancias está hasta la verg*, es decir, con un problema grave y ¡Voilá! Hace la pregunta del millón: ¿Qué puedo hacer en este caso?
            Aquello implica la desconfiguración de la organización del tiempo, -dejar la actividad o inactividad presente- hay que tomarse un momento para digerir las ideas. El cerebro puede funcionar a una velocidad increíble en ciertas situaciones (aquello llamado movimiento reflejo puede ser un ejemplo)  pero en la reflexión de las complejas cuestiones humanas, el proceso es diferente.
            Y hay un análisis de las circunstancias propias.  Algunas preguntas sobre las particularidades, el detenimiento en la formulación del mensaje solicitado y es entonces que sucede, comienza a hablar quien ha sido requerido, pero el otro sujeto comienza a hablar también. Aquí viene lo peor, el aconsejado comienza a hablar de las soluciones que él ha formulado para su problema. En ese momento uno piensa ¿Entonces para qué carajos vienes a contarme tus problemas y a pedirme alternativas? Si se tiene algo de confianza con el individuo es mejor decírselo y si no se le tiene es mejor mandarlo directamente a donde vino, eso en un sentido respetuoso, porque en esa situación existe todo el derecho de mandarle a la mierda.
            La desconfiguración de la propia organización cronológica. Todo ese tiempo que se le ha robado al aconsejador; pobre idiota que perdió su tiempo en esa labor intelectual de brindar una posible solución al problema ajeno. Es realmente irritante encontrarse en un momento como ese, no porque uno considere su idea como la única, sino porque fue requerida y se le despreció en el acto y ni si quiera se le prestó atención…
            Por eso es que van proliferando los consultores, hasta en las materias más absurdas del conocimiento humano, que cobran bastante bien y al final dicen lo que lo que el cliente quiere escuchar. Después están los necios reclamando porque hasta las ideas han sido privatizadas. Moraleja: Si usted pide un consejo, por gentileza, cuando menos escúchelo, esa es la mejor manera de agradecerlo.