5.11.13

Poema en línea recta*

Transcripción del periódico - Cosecha propía

A Lucy Chau, por enseñarnos la magia de Pessoa.


Nunca conocí a quien le hubieran dado una paliza.
Todos mis conocidos han sido campeones en todo.

Y yo, tantas veces ordinario, tantas veces puerco, tantas veces vil,
Yo tantas veces inigualablemente parasito,
Imperdonablemente sucio,
Yo, que tantas veces no he tenido la paciencia para darme un baño,
Yo, que tantas veces he sido ridículo, absurdo,
Que he trastabillado públicamente en las alfombras de etiqueta,
Que he sido grotesco, mezquino, sumiso y arrogante,
Que he sido humillado y he callado,
Que cuando no callé, fui más ridículo aun;
Yo, que le he parecido cómico a las mucamas de hotel,
Yo, que he sentido los guiños de los botones,
Yo, que he estafado, que he pedido prestado sin pagar,
Yo, que, a la hora que comenzó  la pelea, escapé
Yo, que he pasado la angustia de las pequeñas ridiculeces,
 Me he percatado que no hay nadie igual a mí en este mundo.

Toda la gente que conozco y que habla conmigo
Nunca fue ridiculizada, nunca fue humillada,
Nunca fueron sino príncipes - todos ellos príncipes- en la vida…

¡Me gustaría oír una voz humana
Confesando no un pecado, sino una infamia;
Que contase, no una agresión, sino una cobardía!
No, son todos el Ideal, si los escucho hablar.
¿Hay alguien en este ancho mundo que me confiese que una vez fue vil?
Oh, príncipes, mis hermanos

¡Ya estoy harto de semidioses!
¿Dónde está la gente de este mundo?
¿Acaso sólo yo he sido vil y erróneo en esta tierra?  
  
Puede que las mujeres no los amasen,
Pueden haber sido traicionados ¡Pero ridículos nunca!
Y yo, que he sido ridículo sin haber sido traicionado,
¿Cómo podría hablar con mis superiores sin titubear?
Yo, que he sido vil, literalmente vil,
Vil en el sentido mezquino e infame de la vileza.    

_____

*Nuestra traducción libre de la poesía Poema em linha reta de Fernando Pessoa.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Favor combatir la idea y no al mensajero, gracias!